Корах

Недельная глава Корах

Spread the love

Комментарии Бааль а-Турима

(Первая алия. Бем. 16,1-13)

1. И ВЗЯЛ КОРАХ БЕН ИЦГАР (БЕН ЛЕВИ), И ДАТАН И АВИРАМ БНЕЙ ЭЛИАВ И ОН БЕН ПЕЛЕТ (БНЕЙ РЕУВЕН).

1. «И взял Корах». [Обратим внимание, что расположен] рядом спор Кораха с главой Цицит [глава Шлах, Бем. 15,38], что относительно цицита спорил с Мойше (Бемидбар Раба 18,3).1

2. И ВСТАЛИ ПЕРЕД МОЙШЕ (И [также с ними другие] ЛЮДИ ИЗ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ — 50 и 200 КНЯЗЕЙ ОБЩИНЫ, [из числа] СОЗЫВАЕМЫХ [на важные] СОВЕТЫ — [все] ЛЮДИ ИМЕНИТЫЕ).

2. «И встали» по гематрии [168, что соответствует слову] «разделить».

«50 и 200». [Число 250 по гематрии соответствует слову «светоч». Это намёк на то, что] «светоч злодеев погаснет» (Йов 21,17).

«Созываемых». [Это слово написано в свитке] без [необходимой буквы] юд, [и это означает], что [эти люди также] говорили [злые слова] на 10 речений [которые были высечены на Таблицах Завета].

«Люди именитые» в мудрости (Сангедрин 110а)2 и в богатстве (там же). И обвинялись как поколение потопа (смотри там же 108а)3 «они [т. е. потомки женщин от высших сил, даже] от [начала] мира [были] людьми [наиболее] именитыми» (Бр. 6,4).


1 Написано в мидраше Бемидбар Раба 18,3:

«И взял Корах» как написано выше относительно (Бем. 16,38): «и сделают им цицит» набросился Корах и говорил Мойше: «талит, который полностью [цвета] тхелет [неизвестный ныне тон сине-зёлёного], разве не будет свободен от [заповеди навязывать на его края кисти] цицит [содержащие только одну нить цвета тхелет]? Сказал ему [Мойше Рабейну: «всё равно] обязан в [заповеди] цицит». [Тогда] сказал ему Корах: «[Ты хочешь сказать, что] талит — который весь тхелет — не освобождает [в заповеди тхелет, и в то же время какие-то] четыре верёвочки [которые лишь с одной нитью тхелет каждая] освобождают в ней?! [Тогда ответь мне на другой вопрос: Возьмём к примеру] дом полный книг, разве не будет он освобождён [от заповеди прикреплять] мезузу [маленький свиток с фрагментом текста Торы]?». Сказал ему [Мойше Рабейну: «нет, хозяин дома останется] обязан [повесить на него] мезузу». Сказал ему [на это Корах: «То есть ты утверждаешь,] что вся Тора, которая содержит все четыре отрывка, [тем не менее] не освобождает дом [от заповеди прикрепить мезузу], а отрывок один, который в мезузе, освобождает [весь] дом?!». Сказал ему [Мойше Рабейну]: «Эти вещи не выводят сами себя, и из сердца твоего ты проверь таков закон «и взял Корах»».

Не [говорят] «взял» [никак иначе], а только [подразумевая] спор [потому], что сердце его [Кораха] взяло [верх над рассудком, поэтому и написано] (Йов 15,12): «Как взяло тебя сердце твоё». Мойше сказал им, как сказано: «Мало ли вам, что отделил Всевышний Израиля [вас от общины» Бем.16,9]?

2 В масехте Сангедрин 110а написано:

«И встали перед Мойше и люди из сынов Израиля 50 и 200» (Бем. 16,2) — особенные в общине; «созываемых [на важные] советы» (там же) — [это означает], что они знали [законы] високосных лет и [то, как правильно] установить [момент начала] месяца; «люди именитые» (там же) — [это означает,] что они были известны во всём мире.

3 В масехте Сангедрин 107б-108а написано:

Мишна. Поколение потопа — нет им части в мире грядущем, как сказано «Не будет судить Дух Мой в человеке вечно» (Бр. 6,3) — не «суд» и не «дух».

Поколение «разделения [языков]» – нет им части в мире грядущем, как написано «И яфец [оставил, возместил] Бог их по лицу всей Земли» (Бр. 11,8) – «и яфец [возместил] Бог им» в этом мире. «И оттуда ифиц [оставил] их Бог…» (Бр. 11,9) [без] мира грядущего.

Люди Сдома — нет им части в мире грядущем, как сказано «А люди Сдома злодеи и грешники Богу очень» (Бр. 13,13). «Злодеи» – в [понятиях] мира этого, а «грешники» – [для того, чтобы войти] в мир грядущий.

Но [тем не менее они будут] стоять на суде [мира грядущего].

Раби Нехемья говорит: те и другие не [будут] стоять на суде, как сказано «Поэтому не устоят злодеи на суде, а грешники — в общине праведных» (Тег. 1,5). Поэтому «не будут стоять [вообще] злодеи на этом суде» – это поколение потопа, а «грешники в общине праведных» – это люди Сдома. Сказали ему [раби Нехемье ответ: ты прав относительно людей Сдома, что] «не будут стоять в общине праведных», но [всё же не прав об их суде, потому что они] будут стоять [на суде] в общине злодеев.

«Поколение пустыни» – нет им части в мире грядущем, и не [будут] стоять на суде [мира грядущего], как сказано «В пустыне этой затумились — и там умрут» (Бем. 14,35) — слова раби Акивы. Раби Элиезер говорит: им Он говорит «Соберите Мне благочестивых Моих, заключивших союз со Мной над жертвой» (Тег. 50,5).

Община Кораха не поднимется в будущее, как сказано «И покрыла их земля» (Бем. 16,34) — в мире этом, «и исчезли они из общины» (там же) — для мира грядущего — слова раби Акивы. Раби Элиезер говорит: им Он говорит «Бог умерщвляет и оживляет, спускает в шеол и возводит» (Шмуэль А2,6).

Обсуждения:

Старый блог