Глава Бо

Spread the love

Комментарии Бааль а-Турима

(Первая алия. Шм. 10,1-12)

1. И ПРОГОВОРИЛ БОГ К МОЙШЕ: ПРИДИ К ПАРО ЧТО Я ОЖЕСТОЧИЛ ЕГО СЕРДЦЕ И СЕРДЦЕ РАБОВ ЕГО ЧТОБЫ ВПИТАЛ ЗНАКИ ЭТИ ВНУТРЕННОСТЬЮ ЕГО.

2. «Пойди к паро» Если [кто-либо хочет] сказать ему «прийти в дом его», то говорит ему «бо» [«приди» – как в нашем посуке], а когда [хочет] сказать ему «лейлех» [«пойти»] в другое место — говорит ему «лех» [«уйди»] (выше 7,15).

«Бо» [«приди» – это слово] достигает по гематрии три — намёк ему [паро, что] три удара приведёт ещё на него [Всевышний].

«Шити» [«впитал» для толкования этого слова приводятся] три [разных пасука в одной] традиции. [Один пасук у нас] здесь «чтобы шити [впитал] знаки эти внутренностью его» и другой «шити [укрой нас] в полдень тенью Твоей» (Ишая 16,3), [а также] «шити [примечай] сердцем твоим дорогу» (Ирмия 31,20). [Это всё пришло] научить, что несмотря, что не раскрыл ему ясно и открыто об ударе тьмой — [но всё-таки] намекнул ему. И это [означают слова] «укрой нас тенью Твоей» [сказанные по отношению к паро], а Исраэлю сказал «примечай сердцем твоим дорогу» – чтобы приготовились в путь и поискали в домах египтян во дни тьмы и увидели сосуды — которые [затем] одолжат — (сосуды их) когда будут уходить.

«Чтобы шити» [«чтобы впитал»] написано сокращённо [так, что вполне можно] прочесть его [как] «штей» [«две». И это] намёк на два удара, кроме ударов первенцев — о которых уже намекнул ему — (выше 7,16) «но вот ты не послушался ад ко» (Раши).1

2. И РАДИ РАССКАЖИ В УШИ СЫНА ТВОЕГО И ВНУКА ТВОЕГО О ТОМ, ЧТО ИЗДЕВАЛСЯ Я В ЕГИПТЕ И О ЗНАКАХ КОТОРЫЕ ПОЛОЖИЛ Я В НЁМ — И УЗНАЮТ ЧТО Я БОГ.

2. «В уши сына и внука» [это означает], что до сюда [то есть до внука распространяется] милость отца к сыну. Если [продолжить, то следует] также [что эта фраза стоит] напротив трёх поколений [сынов Израиля], которые были в Египте.

7. И СКАЗАЛИ РАБЫ ПАРО «[И за что] НА НАС [это всё]? ДОКОЛЕ БУДЕТ ЭТОТ НАМ ЗАПАДНЁЙ? ОТОШЛИ [наконец] ЛЮДЕЙ ЭТИХ И ПУТЬ СЛУЖАТ БОГУ ВСЕВЫШНЕМУ ИХ, [иначе только] ПРЕДСТАВЬ ЧТО [они] СДЕЛАЮТ ЕГИПТУ».

7. «Доколе этот будет нам западнёй?». «Этот» – то есть Мойше — как написано (выше 32,1): «поскольку это Мойше — муж» (Менахот 53б).2

«Отошли этих людей». [Слово] «этих людей» по гематрии [406 соответствует выражению] «больших с малыми» [87+ 110+ 209= 406].

1 К посуку Шмот 7,16 Раши объясняет:

«Ад ко» до вот [сейчас]. И объяснили [наши мудрецы заль, что Бог сказал, обращаясь к паро] до того, как услышишь от Меня об ударах первенцев, поскольку начинается [тот пасук тоже] с «ко»: «ко амар а-Шем [так сказал Бог] как полночь» (ниже 11,4).

2 Написано в масехте Менахот 53б:

Придёт этот и примет эту от Этого для народа этого. «Придёт этот» – это Мойше — как написано «ибо этот — Мойше — муж» (Шмот 32,1). «И примет эту» – это Тора — как написано «Это Тора, которую возложил Мойше» (Дварим 4,44). «От Этого» – это Пресвятой — как написано «Это Бог мой» (Шмот 15,2). И нам – «народу этому» – это Израиль, как сказано «Народ этот приобрёл» (Шмот 46,16).

Этот казалось необычный здесь язык (этот, эту, от этого, для этого) может намекать, на мой взгляд, на язык приобретения невесты в обряде кидушин: «этот» — шалиах невесты, который принимает деньги для невесты, «эту» – невесту, «от этого» — от отца, «для этого» – для жениха.

Добавить комментарий

Обсуждения:
Старый блог