Недельная глава Ахарей мот

Spread the love

Комментарии Бааль а-Турима

(Первая алия. Вк. 16,1-17)

1. И ГОВОРИЛ БОГ К МОЙШЕ ПОСЛЕ СМЕРТИ ДВУХ СЫНОВЕЙ АГАРОНА ([эта смерть случилась] В [момент] ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ ИХ ПЕРЕД БОГОМ [при котором они совершили ошибку] И [поэтому] УМЕРЛИ).

1. «После смерти». [Обратим внимание, что было] написано выше (15,33) «и мужчине, который ляжет [в постель] с тумной [женщиной]» и рядом с этим [сразу наш посук] «после смерти». [Такое соседство указывает на то,] почему [были поражены Богом сыны Агарона], как сказали [мудрецы] (Швуот 18а):1 [что они были наказаны как тот, который] спал с чистой [женщиной] и отделялся от ниды под ним; [т. е. несмотря на то, что уже знал что у неё началось кровотечение,] не отделялся [от неё пока] орган [его был] жив [т. е. возбуждён и твёрд] — но только мешкал [до тех пор] — пока не умирал орган [то есть не опадал и не обмякал] и [только тогда] отделялся.

И ещё написано выше (15,32) «это Тора» и рядом с этим [сказано] «после смерти» [чтобы] научить что [настигла] смерть их за то, что [они] учили галохе [практическому закону] перед их равом [т. е. перед Мойше Рабейну] (Ирувин63а).2

И ещё написано выше (15,31) «жилище Моё, которое среди них» и рядом с этим [наш пасук] «после смерти». [В таком соседстве есть] намёк [на то,] почему [сынов Агарона постигла смерть], как сказано (выше 10,3) «в близких освящусь».3

[Также] прилегает глава «Йом а-Кипурим» [День Искупления] к главе «Нида» [чтобы] сказать [нам, что] как нида сидит 7 дней [после прекращения кровотечения и] перед [тем,] как очистится [окончательно], так в Йом Кипур отделяется [и] Коэн Гадоль 7 дней [от жены] перед [тем,] как зайдёт служить в Присутствие (исследуй Йома 2а).4

2. И СКАЗАЛ БОГ [обращаясь] К МОЙШЕ: ГОВОРИ С АГАРОНОМ (БРАТОМ ТВОИМ) И [предупреди его, пусть он] НЕ ПРИДЁТ ВО ВСЯКИЙ ЧАС [когда ему вздумается] К СВЯТЫНЕ — ИЗ ПОМЕЩЕНИЯ [где ему можно находиться] — ЗА ЗАВЕСУ (ПЕРЕД КРЫШКОЙ, КОТОРАЯ НА ЯЩИКЕ). И [если он этого будет стеречься, то] НЕ УМРЁТ. [Делать же так опасно] ПОТОМУ, ЧТО [Присутствие Бога всегда] В ОБЛАКЕ ВИДИМО [именно] НАД КРЫШКОЙ [и у увидевшего Его практически нет шансов остаться в живых].

2. «И проговорил Бог к Мойше» и разве уже не сказана [в предыдущем пасуке фраза] «и говорил»? Но [сказано здесь именно таким образом, что повторяется] только первая фраза [первого пасука лишь для того, чтобы] сказать Мойше [о том, что] корова [которую Агарон должен был принести в жертву за грех и о которой говорится в следующих пасуках], что также она нуждается в отделении [от остальных животных в течении] 7 дней перед [жертвоприношением, как это уже говорилось выше относительно отделения Коэна Гадоля от жены и ниды от её мужа].


1 В масехте Швуот 18а сказано:

Если [некто намерился спать с женщиной но] не знает [чиста она или нет, то] учили так, что [именно] это заповедь «не делай» в [законах] ниды, в которой обязан он. [Если же] спал [с женщиной, которая была] чистой и [вдруг она] сказала ему «затумилась я» [то есть почувствовала, что у неё пошла кровь ниды, то он] прерваться сразу обязан — и это заповедь «делай» [в законах] ниды и т. д.

Сказал некто: [понятно, что] отделиться сразу обязан. [Но] как [он это] сделает? Сказал рав Гуна от имени Ровы совет: [пусть сразу вгонит с силой] 10 ногтей [своих рук] в землю [и сжимает до боли, не двигаясь,] — пока умрёт [опадёт и обмякнет половой орган его] — и [сделать так] лучше [всего. Из чего мы можем понять, что именно так делать правильно?] Сказал Рова [из того, как] это говорит [Тора, что тот, кто] спит [с женщиной будучи] мёртвый [т. е. с опавшим, обмякшим половым органом, то он даже] в запретных [половых] связях — патур [свободен от наказания]. Потому что, если подумаешь, что [и он в этом случае] виновен, то каков [вообще тогда] смысл [понятия] «патур» [в этих законах]? [Но он таки патур,] поскольку был вынужден обстоятельствами.

2 Сказано в масехте Ирувин 63а:

Сказал Рова: [ученику постановлять от своего имени галоху] перед [равом его] запрещено и [тот, кто это нарушает,] подлежит смерти, [а постановлять от своего имени галоху] не перед [равом его — тоже] запрещено, [но тот, кто это нарушает] не подлежит смерти. [Проиллюстрируем слова] «а [учить] не перед [равом его] — не» [на простом примере из Торы].

И вот учили в барайте, раби Элиэзер говорит: не умерли сыны Агарона до [того момента, пока не начали] учить [народ галохе] перед Мойше. Рабан толкует [эти слова из посука Торы:] «и дали сыны Агарона а-коэна огня на жертвенник» (Ваикра 1,7). [После того, как Мойше рабейну сказал коэнам принести жертву, сыны Агарона] сказали [им такую галоху:] «не смотря на то, что [сейчас] огонь спустился с небес, [но всё же] заповедь принести [жертву] от обычного [огня]».

И [есть ещё пример из жизни:] один ученик был у раби Элиезера, который учил галохе перед ним. Сказал раби Элиезер, говоря «шалом» [этому ученику, что] жена его [будет] мертва, если [снова] выйдет [из его уст] это учение [перед равом его] — и [ученик испугался, когда действительно узнал сразу после этого о смерти своей жены, и] не вышло [более никогда] учение его [перед равом его]. Сказал [этот ученик своему раву]: ты пророк? Сказал ему: не пророк я и не из учеников пророка я — но только так я принял [от моего учителя, что] «всякий, учащий галохе перед равом его, подлежит умерщвлению».

Сказал Раба бар бар Хана от имени раби Йоханана: тот ученик — Йегуда бен Гурия имя его — [после этого случая он] отдалялся от меня 3 парсы. [Чтобы не учить] перед [перед равом, уходил учить галохе в другое место] и было удаление от него 3 парсы. Зачем же названо [нам в этой истории] имя его, и имя его отца зачем? [Не делала бы это Тора], но только чтоб не сказал [ты потом], что [это всё] выдуманная история.

3 То есть, те, кто находится ближе к святыне, с того больше спрос. То, что было бы незначительным проступком для обычного человека, для такого человека — грех, приводящий к смерти.

4 В масехте Йома 2а написано:

Мишна. Семь дней перед Йом Кипуром отделяется Коэн Гадоль от дома [т. е. от жены] его в «палате паргедрин». […]

Гмара. Учили [в] той [мишне (Пара 3,1), что за] семь дней перед сжиганием коровы отделял коэн сжигаемую корову от дома её [т. е. от других коров и помещал её] в палате, которая [расположена недалеко от Храма] перед колодцем северо-восточным.

Добавить комментарий

Обсуждения:
Старый блог